Idén újból visszatér a Noche en blanco, vagyis A múzeumok éjszakája kulturális
rendezvénysorozat. Immáron XV. alkalommal kerül megrendezésre és több mint 150 különböző ingyenes programmal, kiállítással és foglalkozásokkal várja a látogatókat.

Folytatásban pedig minden fontos információt és programot feltüntetek, hogy biztos megtaláld a számodra legjobb kiállítást vagy programot, és hogy véletlenül se hagy ki semmi érdekeset.
A Noche en blanco gyökerei
Mint ahogy azt már említettem idén ünneplik a Noche en blanco XV. kiadását. Az első 2008-ban került megrendezésre olyan nagyobb európai városok példáját követve, mint Párizs, Madrid, Riga, Róma és Brüsszel. Malaga volt az egyetlen spanyol főváros, amely évente folytatta ezt a kezdeményezést.
A tavalyi évben több mint 165 790-en vettek részt a rendezvénysorozatban. Rendhagyó módon a XIII alkalom októberben lett megtartva a világjárvány miatt, de így is hatalmas sikert aratott, amit a számok is bizonyítanak.
Mikor is van a Noche en blanco?
Ismét a szokásos időpontban, májusban, pontosabban május 18-án kerül megrendezésre, és egy olyan mottó körül forog, amelyet a polgárok több javaslat közül választanak ki. A programok este 20:00-től egészen hajnali 1:00-ig tartanak, melyeknek java ingyenes, habár némelyik regisztrációhoz kötött. Az este során több mint 150 tevékenység közül választhatunk 68 helyen, van nyitott mozi, múzeumlátogatás, koncertek, foglalkozások és kiállítások…
A téma kiválasztásának a menete
“La magia está en ti”, vagyis a varázslat benned van: a XV. Noche en blanco mottója. A verseny számos fogalom/téma között zajlott, amelyet a szavazatok 52,75%-val A Varázslat benned van cím nyerte meg, majd ezt követte a A mulandó 19,91%-kal, a harmadik helyen végzett a Az idő 14,86%-kal és végül pedig Az inspiráció 14,46%kal.
Ahogy minden évben idén is a polgárok megtisztelő feladata volt, hogy kiválasszák az esemény mottóját. A mottó nagyon fontos az esemény szempontjából, mivel minden tevékenység ekörül forog. A koncertek, a különböző feladatok és graffitik mind-mind ehhez a témához kapcsolódnak.
Az idei évi mottóját amiatt választották meg, mert “Mindannyiunknak varázslatos és egyedi pillanatokat kell átélnünk, amelyek olyan helyekre repítenek minket, amely fantáziában gazdag és szabad teret ad a nyugodt ábrándozásoknak, képzeletbeli utazásokat teszünk, hogy boldogabbak legyünk. Ezek az élmények megtalálhatók egy regényben, egy koncerten, egy műalkotás szemlélésében, sok mindenben… És ez a varázslatos légkör az, amit a La Noche en Blanco következő kiadásában találhatunk meg..”
Noche en blanco, a plakát, amely nélkül nem tudnánk róla
Az idei képet a szürrealizmus ihlette, különösen annak egyik legnagyobb képviselője, a belga művész, René Magritte munkája. A grafika bemutatásának fejlesztéséhez az alkotók egy audiovizuális darabot terveztek, amelyben felfedezik a kreatív folyamatot, amelyet egy kortárs tánc kísér. Ebben a produkcióban a „Pepa Flores” Professzionális Tánckonzervatórium táncosai, David és Ana Argudo hozzájárul az élmény mágikus dimenziójának megteremtéséhez.

Ezzel a dizájnnal és a „Varázslat benned van” koncepcióval a kreatív stúdió tiszteleg a La Noche en Blanco résztvevői előtt, akik a siker kulcsfigurái egyik kiadásról a másikra. Ezenkívül újdonságként két tervet mutatnak be, amelyek különböző fogalmakat tárnak fel, egyetemességet és kettősséget keresve:
“férfias-nőies, éjszaka-nappal, tudomány-természet vagy beltéri-kültéri. Röviden, két kép, tele olyan utalásokkal, mint a szürrealizmus, az alkímia és a varázslás metszetei, a mágikus realizmus vagy a barlangfestmények.”
Mit, merre és mikor?
A rendezvénynek több helyszíne is van, hogy az emberek biztosan megtalálják a kedvükre valót és így a változatosság is garantált. A legfontosabb helyszínek: Merced tér, Larios utca, Muelle Uno, Marina tér, számos múzeum és kulturális helyek, mint a Ateneo vagy a MUPAM.
Javaslom, hogy gyalogosan fedezzék fel a különböző tevékenységeket, mivel a nagy tömegben sem biciklivel, sem pedig elektromos rollerrel nem fognak tudni közlekedni. Mivel minden egy helyben van, így nem lesz nehéz feladatuk. Na jó, inkább úgy mondom, hogy a központban.
7 kategória a Noche en Blanco Málaga 2024 eseményen:
- Arte en la calle / Művészet az utcán: 10 tevékenység
- Arte, museos y exposiciones / Művészet, múzeum és kiállítások: 37 tevékenység
- La nochecita en blanco / Az éjszaka fehérben: 8 tevékenység
- Música y Danza / Zene és tánc: 34 tevékenység
- Artes audiovisuales / Audiovizuális művészetek: 8 nagyon változatos témájú tevékenység
- Artes escénicas / Előadó-művészet: 13 tevékenység
- Visitas y actividades extraordinarias / Rendkívüli látogatások és tevékenységek: 40 tevékenység
Pontos programfüzet
Művészet az utcán
- Ayuntamiento de Málaga. Área de Cultura y patrimonio histórico – “La mágia del atardecer” – Malaga Városháza. Kulturális és történelmi örökség tér – “A napfelkelte varázslata”
Helyszín: Calle Larios; időpont: 21:15-1:00 - Ayuntamiento de Málaga. Área de Cultura y patrimonio histórico – “La vida continua entre hojas blancas” – Malaga Városháza. Kulturális és történelmi örökség tér – “Az élet folytatódik a fehér levelek között”
Helyszín: Alameda Principal, az Archivo Municipal-lal szemben; időpont: 20:00-1:00 - Ayuntamiento de Málaga. Área de Cultura y patrimonio histórico – “La magia de la comunicación” – Málaga Városháza. Kulturális és történelmi örökség tér – “A kommunikáció varázsa”
Helyszín: Plaza de la Marina; időpont: 20:00-1:00 - Ayuntamiento de Málaga. Área de Cultura y patrimonio histórico. MUPAM – “Luminiscencia” – Malaga Városháza. Kulturális és történelmi örökség tér. MUPAM. – “Luminiscencia”
Helyszín: Coracha-hoz vezető út, 23; időpont: 20:00-1:00 - Fundación Rafael Pérez Estrada – “Caja mágica: la poesía infinita de Rafael Pérez Estrada” – Rafael Pérez Estrada Alapítvány – “A varázsláda: Rafael Pérez Estrada végtelen költészete”
Helyszín: Alameda Principal, 23; időpont: 20:00-1:00 - Asociación de mujeres kartio y Asociación Arrabal-AID – “La magia de la corresponsabilidad” – Karti Nőszövetség és Arrabal-AID Egyesület – „A közös felelősségvállalás varázsa”
Helyszín: Plaza de la Merced; időpont: 20:00-1:00 - Fundación Cudeca – “La magia de la vida antes de morir” – Cudeca Alapítvány – “Az élet varázsa a halál előtt.”
Helyszín: Calle Salvago; időpont: 20:00-1:00 - Fundación Olivares – “Magia dorada” – Olivares Alapítvány – “Arany Varázslat”
Helyszín: Calle Molina Lario; időpont: 20:00-0:00 - Fundación Ciudadana del Carnaval de Málaga – “Magia de carnaval” – Malaga Karnevál Polgári Alapítvány – “A karnevál varázslata”
Helyszín: Plaza de teatro Cervantes; időpont: 21:00-1:00 - Muelle Uno – “ILUZsionismol”
Helyszín: Muelle Uno, Malaga kikötője; időpont: 20:00-1:00
Művészet, múzeum és kiállítások
- Exposición “Pintura Malagueña del siglo XIX.” – Kiállítás “XIX. századi malagai festmények”
Helyszín: a MUPAM 1-es és 2-es terme; időpont: 20:00-1:00 - Exposición “Tomar posición, tomar posesión” – Kiállítás “Foglalj állást, vedd birtokba”
Helyszín: MUPAM 3-as terme; időpont: 20:00-1:00 - Exposición “Cerámica y tradición en el arte contemporáneo” en Sala de exposiciones mingorance del Archivo Municipal – Kiállítás az Archivo Municipal-ban „Kerámia és hagyományok a kortárs művészetben”
Helyszín: Archivo Municipal; időpont: 20:00-1:00 - Exhibición “Instalación la magia del Mediterraneo” – “A Földközi-tenger varázsának telepítése” kiállítás
Helyszín: Museo Casa Natal Picasso; időpont: 20:00-0:30 - Recorrido temático por el Museo Casa Natal Picasso – Tematikus séta a Picasso Szülőháza múzeumban
Helyszín: Museo Casa Natal Picasso; időpont: 20:00-0:30 (utolsó kör) - Exposición “Placeness, habitar un lugar” – Kiállítás “Helytelen, belakni egy helyet”
Helyszín: Centre Pompidou Málaga; időpont: 20:00-0:30 - Exposición “El color en movimiento” de Carlos Cruz-Diez – Kiállítás “A szín mozgásban” Carlos Cruz-Diez alkotótól
Helyszín: Centre Pompidou Málaga; időpont: 20:00-0:30 - Proyecto luz, espacios mágicos – Fényprojekt, varázslatos terek
Helyszín: Centre Pompidou Málaga; időpont: 20:00-0:30 - Gabinete de José Maria Castañé – José Maria Castañé kabinetje
Helyszín: Colección del Museo Ruso; időpont: 20:00-1:00 - Exhibición “El comienzo” de Naomi Lautier – Kiállítás “A kezdet” Naomi Lautier művésztől
Helyszín: Colección del Museo Ruso; időpont: 20:00-1:00 - Proyecto luz, espacios mágicos – Fényprojekt, varázslatos terek
Helyszín: Colección del Museo Ruso; időpont: 20:00-0:30 - Exhibición “Legacy of modernism” de Günther Förg – Kiállítás “A modernizmus hagyatéka” Günther Frög által
Helyszín: CAC múzeum, időpont: 20:00-1:00 - Exhibición “Pasión II. Colección Carmen Riera” – Kiállítás “A vágy II. Carmen Riera kollekciója”
Helyszín: CAC múzeum, időpont: 20:00-1:00 - Exhibición “Rehearsal for joy” – Kiállítás “Örömpróba”
Helyszín: CAC múzeum, időpont: 20:00-1:00 - Exhibición “Neighbours V.” – Kiállítás “V. Szomszédok”
Helyszín: CAC múzeum, időpont: 20:00-1:00 - CAC Málaga La Corcha – Exhibición “La continua idea de enredarme en el pelo” de Mar Garcia Ranedo – CAC Múzeum La Corcha – Kiállítás “A folytonos gondolat, hogy belegabalyodom a hajamba” Mar Garcia Ranedo kiállítása
Helyszín: Subida a la Coracha 3; időpont: 20:00-1:00 - CAC Málaga La Coracha – Exhibición “Saltamontes y miel silvestre” de Javier Parrilla – CAC múzeum La Coracha – Kiállítás “Szöcskék és vadméz” Javier Parrilla művésztől
Helyszín: Subida a la Coracha 3; időpont: 20:00-1:00 - CAC Málaga La Coracha – Exposición “Málagacrea 2024 Artes Virtuales”– CAC múzeum La Coracha– Kiállítás „Málagaalkot 2024 Virtuális Művészetek”
Helyszín: Subida a la Coracha 25, időpont: 20:00-1:00 - Recorrido por los géneros de la pintura española de los siglos XIX. y XX. – Museo Carmen Thyssen Málaga – Utazás a XIX. és XX: századi spanyol festészet műfajai – Carmen Thyssen Málaga múzeum
Helyszín: Carmen Thyssen Málaga múzeum; időpont: 20:00-1:00 - Visita a la exposición “Modernidad latente. Vanguardistas y renovadores en la figuración española (1920-1970) – Museo Carmen Thyssen Málaga – Látogatás a „Látens modernitás. Avantgárd és újítók a spanyol figurációban (1920-1970) – Carmen Thyssen Málaga múzeum
Helyszín: Carmen Thyssen Málaga múzeum; időpont: 20:00-1:00 - Visitas didácticas en el MIMMA – Didaktikai látogatások a MIMMA-nál
Helyszín: MIMMA múzeum; időpontok: 20:00, 21:00, 22:00 és 23:00; előzetes foglalás a következőd telefonszámon: +34 952 21 04 40 - Museo Revello de Toro – “Perspectiva mágica” – Revello de Toro múzeum – “Mágikus perspektíva”
- “Parece magia, es ciencia! – Aeromuseo – “Varázslat, nem, ez tudomány” – Aeromuse
Helyszín: Aeromuseo; időpont: 20:00-23:00 - “La magia de la noche en el MAM” – Museo del Automóvil y la moda de Málaga – “A varázslat éjszakára a MAM-ban” – Museo del Automóvil y la moda de Málaga
Helyszín: Museo del Automóvil y la moda de Málaga, időpontok: 20:00-1:00 - Exposición “Magia ancestral en el museo de Málaga: del ritual al talismán: – Museo de Málaga – Kiállítás “Ősi mágia a malagai múzeumban: a rituálétól a talizmánig” – Malaga múzeum
Helyszín: Museo de Málaga; időpont: 20:00-1:00 - Visita libre al Museo del Vino Málaga – Ingyenes belépés a Museo del Vino Málaga-ba
Helyszín: Museo del Vino Málaga; időpontok: 20:00-1:00 - Museo Fundación Unicaja de artes y costumbres populares de Málaga – Visita libre a las colecciones permanentes del Museo Fundación Unicaja de artes y costumbres populares de Málaga. La magia del arte en Fundación Unicaja – Unicaja Alapítvány Malagai Népszerű Művészeti és Vámmúzeum – Ingyenes látogatás a Malagai Unicaja Alapítvány Népművészet és szokások múzeumának állandó gyűjteményeihez. A művészet varázsa a Fundación Unicajában.
Helyszín: Museu Episcopal Málaga, időpont: 20:00-1:00 - “La magia del Pixel” – Oxo Museu del videojuegos – “A Pixel varázslata” – Oxo videojáték múzeum
Helyszín: Oxo museo de videojuegos; időpont: 20:00-1:00. Előzetes regisztráció szükséges: www.oxomuseo.com - Centro Cultural Fundación Unicaja – Visita libre a exposiciones temporales de las salas expositivas del centro cultural Fundación Unicaja de Málaga – La magia del arte en el centro cultural Unicaja Fundación Málaga – Centro Cultural Fundación Unicaja – Az átmeneti kiállítások ingyenesen meglátogathatóak. A művészet varázsa a Centro Cultural Unicaja Fundación Málaga.
Helyszín: Centro Cultural Fundación Unicaja; időpont: 20:00-1:00 - Exhibición “El gabinete de las maravillas. Codices ilustres (siglo VIII.-XVI.) – Salas de exposiciones de la económica. Sociedad Económica Amigos del País – Kiállítás „A csodák kabinetje. Illusztris kódexek (VIII.-XVI. század) – A reneszánsz kiállítótermei. Sociedad Económica Amigos del País.
Helyszín: Plaza de la Constitución 7; időpont: 20:00-1:00 - Exposición “Otros mundos” – Sala de exposiciones del rectorado de la Universidad de Málaga, Universidad de Málaga, Vicerrectorado de Cultura — Kiállítás “Más világok” – a Malagai Egyetem Rektorátusának kiállítóterme
Helyszín: Avenida de Cervantes 2; időpont: 20:00-1:00 - Exposiciones “Paisajes mágicos de Miguel Peidro” – Galería de Arte Benedito – Kiállítás “Miguel Peidro mágikus tájai” a Benedito Művészeti Galériában
Helyszín: Calle Niño de Guevarra 2, időpont: 20:00-22:00 - Little People Gallery
Helyszín: Calle San Juan 23, időpont: 20:00-1:00 - APLAMA se quita el sombrero – Sala Manuel Barbadillo (APLAMA) – APLAMA emeli kalapját – Manuel Barbadillo kiállítóterem (APLAMA)
Helyszín: avenida del Comandante benitez 7; időpont: 20:00-0:00 - Exposición “La magia de la imagen” – Aula 7 – Kiállítás “A kép varázsa” -Aula 7
Helyszín: Paseo de Martiricos 11; időpontok: 20:00-23:00
Audiovizuális művészetek
- Audiovisual “Siempre el pasto del vecino es más verde”, 1997 de Teresa Serrano (Ciudad de México, 1936) – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – MUPAM – Audiovizuális kiállítás “A szomszéd fűje mindig zöldebb”, Teresa Serrano, 1997 – Malagai Városháza – Kulturális és történelmi örökség tér- MUPAM
Helyszín: MUPAM átmeneti kiállítási terme, Paseo de Reding 1, időpont: 20:00-1:00 - Programa miradas en movimiento. Audiovisual “Tetsuo. Bond and fail. 1998” de Sergio Prego – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – MUPAM – Tekintetek mozgásban program. Audiovizuális kiállítás “Tetsuo. Kapcsolódás és elbukás. 1998” Sergio Prego-tól. Malagai Városháza – Kulturális és történelmi örökség tér- MUPAM
Helyszín: MUPAM audiovizuális terem, második emelet, Paseo de Reding 1, időpont: 20:00-1:00 - Boris Groys “Pensando en bucle” – Colección del Museo Ruso – Boris Groys “Hurokban gondolkodva” – Colección del Museo Ruso (Oroszmúzeum)
Helyszín: Colección del Museo Ruso, Avenida Sor Teresa Prat. 15, időpont: 20:00-0:30 - Audiovisual “Hasta cuarenta cuerpos fueron trocados por un animal de carga” de Noé Martínez – Canal Málaga – Audiovizuális kiállítás “Legfeljebb negyven holttestet cseréltek el egy teherhordó állatra” Noé Martínez-től – Canal Málaga
Helyszín: Calle Alemania s/n; időpont: 20:00-1:00 - La magia de Canal Málaga eres tú – Canal Málaga RTV – A Canal Málaga varázsa te vagy – Canal Málaga RTV
Helyszín: Calle Larios; időpont: 20:00-1:00 - Magia en las ondas para toda la familia – Canal Málaga RTV – Varázslat a levegőben az egész családnak – Canal Málaga RTV
Helyszín: MUPAM, Paseo de Reding 1; időpont: 20:00-23:00, előzetes időpontfoglalás szükséges a hola@vitocontreras.es-en - La magia de la fotografía – Colección del Museo Ruso – A fotózás varázsa – Colección del Museo Ruso (Oroszmúzeum)
Helyszín: Auditorio del museo, Avenida Sor Teresa Prat 15; időpont: 20:00-1:00 - La magia de Miyazaki – Málaga Procultura – Miyazaki varázsa – Málaga Procultura
Helyszín: Cine Albeniz, Calle Alcazabilla 4, időpont: 22:15-0:30, előzetes foglalás a www.teatrocervantes.com -on
Előadó-művészet
- ¿Cómo? Por arte de magia – Asociación de vecinos El Perchel – Hogyan? A művészet varázslata által – Az El Perchel szomszédság szervezete
Helyszín: Calle La Serna 12, időpont: 20:00-21:00 - Lo mágico lo verás en el interior del museo – Asociación histórico cultural Torrijos 1831 – A varázslatot a múzeum belsejében fogod látni – 1831 Torrijos Történelmi és Kulturális Egyesület
Helyszín: Centro de Interpretación Histórico José María Torrijos, Plaza de la Libertad; időpont: 21:00-23:00 - Por arte de magia – Casa Museo Suso de Marcos – A művészet varázsa által – Casa Museo Suso de Marcos
Helyszín: Calle Lope de Rueda 1, Puerto de la Torre; időpont: 20:30-21:30 - Free tour “La magia de una época” – CEIP Prácticas – Ingyenes idegenvezetés “Egy korszak mágiája” – CEIP Gyakornokok
Helyszín: Calle Rodriguez Rubi 1; időpont: 20:00-22:00 - Aquí y ahora – Fundación Cudeca – Itt és most – Cudeca Alapítvány
Helyszín: Calle Salvago; időpont: 20:30-22:00 - El sueño de una noche de verano. Versión premium. La magia del teatro en noche mágica. Colectivo Cultural Maynake – Szentivánéji álom. Prémium verzió. A színház varázsa egy varázslatos éjszakában. Maynake Kulturális Kollektíva
Helyszín: Sala Joaquín Elejar, Colectivo Cultural Maynake; időpont: 20:00-23:00 - Las “Princesas” no son como las cuentan – Diputación Provincial de Málaga – Asociación ocio-cultural terrazas Málaga – A “hercegnők” nem olyanok, mint a mesében – Diputación Provincial de Málaga – Terrazas Málaga Szabadidős-Kulturális Egyesület
Helyszín: Auditoria Edgar Neville de la Diputación de Málaga; időpont: 20:00-21:00 - Las musas de la sala Fundación Unicaja Maria Cristina – Sala Fundación Unicaja Maria Cristina – A Fundación Unicaja Maria Cristina terem múzsái – Fundación Unicaja Maria Cristina terem
Helyszín: Calle Marqués de Valdecañas 2; időpont: 20:00-23:00 - Magia en altura – Salles Hotel Málaga centro – Varázslat a magasban – Salles Hotel Málaga központ
Helyszín: Salles Hotel Málaga Centro, Calle Mármoles 6; időpont: 20:00-23:00, előzetes foglalás a www.fundacionunicaja.com -on - El galán fantasma – Sociedad económica de Amigos del País – Amad Teatro – A fantom szívtipró – Az Amigos del País gazdasági társasága – Amad színház
Helyszín: Plaza de la Constitución 7; időpont: 20:00-20:45 - Versos mágicos – Sociedad económica de Amigos del País – Amad Teatro – Varázslatos versek – Az Amigos del País gazdasági társasága – Amad színház
Helyszín: Plaza de la Constitución 7; időpont: 21:00-21:45 - La magia del deporte en el Mediterráneo – Real Club Mediterráneo – A sport varázsa a Földközi-tengeren – Real Club Mediterráneo
Helyszín: Paseo de la Farola 18; időpont: 20:00-21:30 - 361º grados, proyecto tránsito – Universidad Internacional de Andalucía – 361º fok, tranzit projekt – Universidad Internacional de Andalucía
Helyszín: Puerto de Málaga, Muelle Cánovas s/n; időpont: 21:30-22:15 - Abracadabra – Colegio de Abogados de Málaga
Helyszín: Auditoria Colegio de Abogados de Málaga, Paseo de la Farola 13; időpont: 20:00-22:00
Zene és tánc
- “El Patio de las Cadenas en concierto.” Jovenes pianistas del conservatorio superior en el patio de las cadenas: Kevin Farink Aguilar Fernandez. – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Conservatorio superior de música de Málaga – “A láncok udvara koncertbe borul.” A Superior Konzervatórium fiatal zongoristái a láncok udvarán: Kevin Farink Aguilar Fernández. – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Malaga Zenei Konzervatórium
Helyszín: Patio de las Cadenas, Catedral de Málaga; időpont: 21:15-21:45 - “El Patio de las Cadenas en concierto” Porque todos llevamos la magia dentro.. cree en ti. Recital talentos Fundación Málaga – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Fundación Málaga – „A Patio de las Cadenas koncertbe borul” Mert mindannyiunkban megvan a varázslat… higgy magadban. Fundación Málaga tehetségkutató. – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Fundación Málaga
Helyszín: Patio de las Cadenas de la Catedral de Málaga; előadás: 22:00-22:30 - “El Patio de las Cadenas en concierto” La magia de la música cantada. – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Graffigna – Díaz – “A Patio de las Cadenas koncertbe borul” Az énekelt zene varázsa. – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe -Graffigna – Díaz
Helyszín: Patio de las Cadenas, Catedral de Málaga; időpont: 23:00-0:30 - “Magimorfosis” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – MUPAM – “Magimorfózis” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – MUPAM
Helyszín: Paseo Reding 1; időpont: 20:00-1:00 - “Concierto al compás de la magia” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Museo de Málaga – “Koncert a varázslat ütemére” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Museo de Málaga
Helyszín: Plaza de la Aduana s/n; időpont: 20:30 és 22:00 - “Noche en blanco joven. De la música a lo mágico”. – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Rockschool Málaga – “Múzeumok éjszakája gyerekeknek. A zenétől a varázslatig.” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Rockschool Málaga
Helyszín: Recinto Eduardo Ocón; időpont: 20:30-22:00 - “Noche en blanco joven. Concierto Rock Indie”. – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Doctor Fausto – “Múzeumok éjszakája gyerekeknek. Rock Indie koncert” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Doctor Fausto
Helyszín: Recinto Eduardo Ocón; időpont: 22:15-23:30 - “Música en Plaza de la Merced. Más allá de lo mágico” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Coro hoy es tiempo – “Koncert a Plaza de la Merced-en. A varázslaton túl.” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – A kórus ma idő
Helyszín: Plaza de la Merced; időpont: 20:00-21:00 - “Música en Plaza de la Merced. Jóvenes pianistas del conservatorio superior: Antonio Martínez Pareja” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Conservatorio superior de música de Málaga – “Koncert a Plaza de la Merced-en. Fiatal zongoristák: Antonio Martínez Pareja” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Malaga Zenei Konzervatórium
Helyszín: Plaza de la Merced; időpont: 21:15-21:35 - “Música en Plaza de la Merced. Abracadabra” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Coro del Colegio de Abogados Málaga – “Koncert a Plaza de la Merced-en. Abracadabra” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Malagai Ügyvédi Kamara Kórusa
Helyszín: Plaza de la Merced; időpont: 21:45-22:15 - “Música en Plaza de la Merced. Jóvenes pianistas del conservatorio superior: Alberto Alcedo Marín” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Conservatorio superior de música de Málaga – “Koncert a Plaza de la Merced-en. Fiatal zongoristák: Alberto Alcedo Martín” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Malaga Zenei Konzervatórium
Helyszín: Plaza de la Merced; időpont: 22:30-22:50 - “Música en Plaza de la Merced. Jóvenes pianistas del conservatorio superior: Isabel Carmona Bono” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Conservatorio superior de música de Málaga – “Koncert a Plaza de la Merced-en. Fiatal zongoristák: Isabel Carmona Bono” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Malaga Zenei Konzervatórium
Helyszín: Plaza de la Merced; időpont: 23:45-0:05 - “Música en Plaza de la Merced. La magia del góspel” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Asociación Cultural Torre Fuerte – “Koncert a Plaza de la Merced-en. Az evangélium varázsa” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Torre Fuerte Kulturális Egyesület
Helyszín: Plaza de la Merced; időpont: 23:00-23:30 - “Música en Plaza de la Merced. La magia del góspel” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Asociación Cultural Torre Fuerte – “Koncert a Plaza de la Merced-en. Az evangélium varázsa” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Torre Fuerte Kulturális Egyesület
Helyszín: Plaza de la Merced; időpont: 23:00-23:30 - “Música en Plaza de la Merced. Coro la mar de voces y los músicos del Titanic” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Asociación Cultural Torre Fuerte – “Koncert a Plaza de la Merced-en. Az evangélium varázsa” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Torre Fuerte Kulturális Egyesület
Helyszín: Plaza de la Merced; időpont: 23:00-23:30 - “Música en Plaza de la Merced. Coro la mar de voces y los músicos del Titanic” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Asociación Cultural Torre Fuerte – “Koncert a Plaza de la Merced-en. A tenger hangja és a Titanic zenészei kórus” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Torre Fuerte Kulturális Egyesület
Helyszín: Plaza de la Merced; időpont: 0:15-0:45 - “Lo mágico: el hechizo de la música” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Fundación Musical de Málaga – “Koncert a Plaza de la Merced-en. A varázslat: a zene bűbája” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Malagai Zenei Egyesület
Helyszín: Plaza de Obispo; időpont: 20:00-23:00 - “Escenario atardeceres Larios” – Larios – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Orquestra Larios Pop del Soho – “Naplemente a Larios-szal” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Larios Popzenekar a Soho-ban
Helyszín: Plaza de la Marina; két előadás: 20:30-kor és 23:00-kor - “Flamenco mágico” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Peña Juan Breva – “Varázslatos flamenco” – Malaga Városháza – Kulturális és történelmi örökség területe – Peña Juan Breva
Helyszín: Plaza de la Marina; két előadás: 20:30-kor és 23:00-kor - “La danza mágica de las chamanas” – Ayuntamiento de Málaga – Área de derechos sociales, diversidad, igualdad y accesibilidad – “A sámánok varázslatos tánca” – Malaga Városháza – Szociális jogok, sokszínűség, egyenlőség és hozzáférhetőség tere
Helyszín: MIMMA, Calle Cárcer 5; két előadás: 21:30-kor és 23:00-kor - “No hay nada más mágico que las sensaciones y los sentimientos” – Ayuntamiento de Málaga – Área de derechos sociales, diversidad, igualdad y accesibilidad – “Nincs is az érzelmeknél és az érzéseknél varázslatosabb” – Malaga Városháza – Szociális jogok, sokszínűség, egyenlőség és hozzáférhetőség tere
Helyszín: MIMMA, Calle Cárcer 5; két előadás: 22:30-kor és 0:30-kor - “Matriz de sueños – soñar siempre será refugio” – Ayuntamiento de Málaga – Área de derechos sociales, diversidad, igualdad y accesibilidad – “Álommátrix – az álmodás mindig menedék lesz” – Malaga Városháza – Szociális jogok, sokszínűség, egyenlőség és hozzáférhetőség tere
Helyszín: Museo Carmen Thyssen, Calle Compañía; három előadás: 20:00-22:00 - “Magia con voces encantadas” – Ayuntamiento de Málaga – Área de derechos sociales, diversidad, igualdad y accesibilidad – “Varázslat elvarázsolt hangokkal” – Malaga Városháza – Szociális jogok, sokszínűség, egyenlőség és hozzáférhetőség tere
Helyszín: Museo Carmen Thyssen, Calle Compañía; időpont: 22:30-23:00 - “Mystic Jazz Musas” – Ayuntamiento de Málaga – Área de derechos sociales, diversidad, igualdad y accesibilidad – “Misztikus jazz múzsák” – Malaga Városháza – Szociális jogok, sokszínűség, egyenlőség és hozzáférhetőség tere
Helyszín: Plaza Carmen Thyssen, Calle Compañía; időpont: 23:15-0:15 - “Concierto Ensemble Málagaviolinsuzuki – Charme” – Ayuntamiento de Málaga – Área de juventud – Málagaviolinsuzuki – “Koncert Ensemble Málagaviolinsuzuki – Charme” – Malaga Városháza – Fiatalok tere – Málagaviolinsuzuki
Helyszín: La Caja Blanca, Avenida Editor Angel Caffarena 8; időpont: 20:00-21:00 - “Concierto – Lo mágico” – Ayuntamiento de Málaga – Diputación Provincial de Málaga – Cope Málaga – Orquesta sinfónica de Málaga – “Koncert – A varázslatos” – Malaga Városháza – Diputación Provincial de Málaga – Cope Málaga – Malagai Szimfonikus Zenekar
Helyszín: Plaza de la Constitución; időpont: 21:00-22:30 - “La magia de la música de cine” – Museo Revello de Toro – “A filmzene varázslata” – Revello de Toro múzeum
Helyszín: Calle Afigidos 5; 3 előadás: 20:30, 21:45 és 23:00 - “Espectáculo flamenco en Alegría” – Alegría Flamenco & Gastronomía – “Flamenco előadás az Alegría-ban” – Alegría Flamenco & Gastronomía
Helyszín: Calle Velez Malaga 6; időpont: 23:45-0:45, előzetes foglalás a www.flamencomalaga.com -on - “La magia de la música” – Colegio Médico de Málaga – “A zene varázsa” – Malagai Orvosi kollégium
Helyszín: Calle Curtidores 1; időpont: 20:00-22:00 - “Live music night” – Hard Rock Café – “Élőzene est” – Hard Rock Café
Helyszín: Puerto del Muelle Uno 1; időpont: 20:00-0:00 - “La magia de Nueva Orleans” – Honkytonk Street Company – “New Orleans varázslata” – Honkytonk Street Company
Helyszín: Plaza de Félix Sáenz; 2 előadás: 20:00-21:00 és 22:00-23:00 - “No es magia: es tango” – La llave del tango – “Ez nem varázslat: ez tango!” – A tango kulcs
Helyszín: Calle Malpica 7; időpont: 20:00-21:00 - “Animismo” – Muelle Uno – “Animizmus” – Muelle Uno
Helyszín: Paseo del Muelle Uno s/n; időpont: 20:30-23:30, 5 előadás: 20:30, 21:15, 22:00, 22:45 és 23:30 - “Animismo: Proyecto IVNE” – Muelle Uno – “Animizmus: IVNE projekt” – Muelle Uno
Helyszín: Paseo del Muelle Uno s/n; időpont: 20:30-23:30, 5 előadás: 20:30, 21:15, 22:00, 22:45 és 23:30 - “The Blind Musical Experience” – Percutora – “A vak zenei élmény” – Percutora
Helyszín: Eddy´s Music Factory; időpont: 20:00-21:00, előzetes foglalás a info@percutora.es -en - “Serendepiyi” – Rebeca Carrera – “Serendepityi” – Rebeca Carrera
Helyszín: Paseo de Martiricos 11; időpont: 21:00-21:30 - “Lo mágico y la canción” – The Shakespeare Public House – “A varázslat és a dal” – The Shakespeare Public House
Helyszín: Calle Muro de Puerta Nueva 5; időpont: 22:30-0:30
Az éjszaka fehérben
- “Talleres artísticos, cuentacuentos, show de magia y pasacalles fantasía” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio historico – Más animación – „Művészeti műhelyek, mesemondás, bűvészshow és fantasy parádé” – Malaga Városháza- Kulturális és Történelmi Örökség Terület – Még több szórakozás
Helyszín: calle Tomás Heredia; időpont: 20:00-0:00. Előzetes foglalás a www.etradium.com/events/ola-nochecita-en-blanco - “El espejo de Oesed” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Academia Internacional Galamian – “Oesed tükre” – Malaga Városháza- Kulturális és Történelmi Örökség Terület – Galamian Nemzetközi Akadémia
Helyszín: calle Tomás Heredia; időpont: 20:00-20:30 - “La magia de nuestra tierra” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Agentes Dinamizadores Málaga – “A mi Földünk” – Malaga Városháza- Kulturális és Történelmi Örökség Terület – Agentes Dinamizadores Málaga
Helyszín: calle Tomás Heredia; időpont: 20:00-0:00, előzetes bejelentkezés a adnrscmalaga@gmail.com - “Con cierto encanto” Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Azul Soluciones Integrales – Carmen León Cruzado – Hotel AC Málaga Palacio – “Bizonyos bájjal” Malaga Városháza- Kulturális és Történelmi Örökség Terület – Carmen León Cruzado – Hotel AC Málaga Palacio
Helyszín: Calle Cortina del Muelle 1; időpont: 17:00-22:15, 5 előadás: 17:00, 18:00, 19:30, 20:30 és 21:30, előzetes foglalás a eventos@azulazafatas.com -on - “Un mundo de ilusión a través de la magia y la voz” Ayuntamiento de Málaga – Área de derechos sociales, diversidad, igualidad y accesibilidad – “Egy világ a varázslaton és a hangon keresztül” – Malaga Városháza- szociális jogok, sokszínűség, egyenlőség és hozzáférhetőség tere
Helyszín: MIMMA, Calle Cárcer 5, időpont: 20:00-20:30 - “Ludovelada Málaga” – Asociación cultural Requiem
Helyszín: Calle Gavilan 22, időpont: 20:00-0:00 - “La magia de la educación” – Colegio Nuestra Señora de la Victoria HH Maristas – “Az oktatás varázsa” – Nuestra Señora de la Victoria HH Maristas iskola
Helyszín: Calle Victoria 108, időpont: 20:00-23:00 - “Experiencias magicas” – Escuela Infantil Novaschool Málaga Centro – “Varázslatos tapasztalatok” – Novaschool Malaga Centro Óvoda
Helyszín: Calle Los Negros 14, időpont: 20:00-21:00
Rendkívüli látogatások és tevékenységek
- “Visitas guiadas a la Alcazaba de Málaga – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio historico – Alcazaba – “Tárlatvezetés az Alcazaba-ban” – Malaga Városháza – Kulturális és Történelmi Örökség Terület – Alcazaba
Helyszín: Calle Alcazabilla; időpont: 20:00-1:00 - “Taller de Magia digital: creando con IA” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio historico – MURAM – “Digitális Mágia Műhely: Alkotás mesterséges intelligenciával” – Malaga Városháza – Kulturális és Történelmi Örökség Terület – MURAM
Helyszín: Calle Alcazabilla; időpont: 20:00-1:00 - “Micro explicación de bienvenida”- Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio historico – MUPAM – “Üdvözöljük a mikro bemutatón” – Malaga Városháza – Kulturális és Történelmi Örökség Terület – MUPAM
Helyszín: Aula Didáctica Museo del Patrimonio Municipal (MUPAM), Paseo Reding 1; időpont: 20:00-20:45 - “Espacio Creativo – Pinturas encantadas en el MUPAM”- Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio historico – MUPAM – “Kreatív tér: Elvarázsolt festmények a MUPAM-ban” – Malaga Városháza – Kulturális és Történelmi Örökség Terület – MUPAM
Helyszín: Aula Didáctica Museo del Patrimonio Municipal (MUPAM), Paseo Reding 1; időpont: 20:00-1:00 - “Actividad colaborativa – Biblioteca de lugares invisibles”- Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – MUPAM – “Actividad colaborativa – Biblioteca de lugares invisibles” – Malaga Városháza – Kulturális és Történelmi Örökség Terület – MUPAM
Helyszín: Aula Didáctica Museo del Patrimonio Municipal (MUPAM), Paseo Reding 1; időpont: 20:00-1:00 - “La magia de los documentos” – Ayuntamiento de Málaga – Área de cultura y patrimonio histórico – Servicio de archivo histórico y administrativo intermedio – “A dokumentumok varázsa” – Malaga Városháza – Kulturális és Történelmi Örökség Terület -Középfokú történeti és közigazgatási levéltári szolgáltatás
Helyszín: Edificio del Archivo Municipal, Alameda Principal 23; időpont: 20:15-1:00 - “El acontecer de la magia” – Ayuntamiento de Málaga – Área de juventud – Mini Ripoll y Daniel Blacksmith – „A varázslat eseményei” – Malaga Városháza – Ifjúsági Terület – Mini Ripoll és Daniel Blacksmith
Helyszín: La Caja Blanca, Avenida Editor Ángel Caffarena 8; időpont: 21:15-22:15 - “Instalación participativa: La caverna a todo color” – Centre Pompidou Málaga – Agencia Pública para la gestión de la casa natal de pablo Ruiz Picasso y otros equipamientos museísticos y culturales – „Részvételi installáció: Színes barlang” – Pompidou Málaga Központ – Pablo Ruiz Picasso szülőházának, valamint egyéb múzeumi és kulturális létesítmények kezelésének állami ügynöksége
Helyszín: Muelle Uno; időpont: 20:00-23:30 - “Visitas flash a la exposición Placeness: habitar un lugar” – Agencia Pública para la gestión de la casa natal de pablo Ruiz Picasso y otros equipamientos museísticos y culturales – “Villámlátogatás a Placeness: habitar un lugar című kiállításra” – Pompidou Málaga Központ – Pablo Ruiz Picasso szülőházának, valamint egyéb múzeumi és kulturális létesítmények kezelésének állami ügynöksége
Helyszín: Muelle Uno; időpont: 20:00-22:50 - “Taller. Trazando la luz” – Colección del Museo Ruso – Agencia Pública para la gestión de la casa natal de pablo Ruiz Picasso y otros equipamientos museísticos y culturales – “Műhely. A fény nyomon követése” – Coleccion del Museo Ruso (Oroszmúzeum) – Pablo Ruiz Picasso szülőházának, valamint egyéb múzeumi és kulturális létesítmények kezelésének állami ügynöksége
Helyszín: Avenida Sor Teresa Prat 15; időpont: 20:00-22:30 - “Visita. Tras los bastidores.” – Colección del Museo Ruso – Agencia Pública para la gestión de la casa natal de pablo Ruiz Picasso y otros equipamientos museísticos y culturales – “Látogatás. A színfalak mögött” – Coleccion del Museo Ruso (Oroszmúzeum) – Pablo Ruiz Picasso szülőházának, valamint egyéb múzeumi és kulturális létesítmények kezelésének állami ügynöksége
Helyszín: Avenida Sor Teresa Prat 15; időpont: 20:00-23:30 - “Mediación en la Colección del Museo Ruso” – Colección del Museo Ruso – Agencia Pública para la gestión de la casa natal de pablo Ruiz Picasso y otros equipamientos museísticos y culturales – “Közvetítés az orosz múzeumi gyűjteményben” – Coleccion del Museo Ruso (Oroszmúzeum) – Pablo Ruiz Picasso szülőházának, valamint egyéb múzeumi és kulturális létesítmények kezelésének állami ügynöksége
Helyszín: Avenida Sor Teresa Prat 15; időpont: 20:00-22:00 - “San Julián: Espacio de la magia barroca” – Agrupación de cofradías de Semana Santa de Málaga – „San Julián: A barokk mágia tere” – Málagai Húsvét testvériség csoportja
Helyszín: Iglesia y antiguo Hospital de San Julian; időpont: 20:00-1:00, előadások: 21:00, 22:00, 23:00 és 0:00 - “Lo mágico del color y lo mágico de la palabra” – Ana García Pulido y Diego A. Nieto Marcó – “A szín varázsa és a szó varázsa” – Ana García Pulido y Diego A. Nieto Marcó
Helyszín: Zona Seminario; időpont: 20:00-1:00 - “La pequeña corresponsabilidad” – Asociación arrabal – AID – „A kis társfelelősség” – Suburban Association – AID
Helyszín: Centro InnoSocial Málaga (IMO), Calle Muro de San Julian 33; időpont: 19:00-21:00 és 21:00-23:00 - “Málaga mágica. Historias, lugares y personajes.” – Asociación cultural cortijo la Duquesa – „Varázslatos Malaga. Történetek, helyek és szereplők.” – La Duquesa tanyasi művelődési egyesület
Helyszín: Calle Duquesa de Parcent 7; időpont: 21:00-22:30 - “Show de mágia y mentalismo” – Asociación cultural de arte Mirami – “Bűvészelőadás és mentalizmus” – Mirami Művészeti Kulturális Egyesület
Helyszín: Calle Luis Carreras 7; időpont: 20:45-22:30 - “La magia de nuestras musas” – Asociación Pro Tradiciones La Coracha – “A mi múzsáink varázslata” – La Coracha Hagyománypárti Egyesület
Helyszín: Subida a La Coracha 1; időpont: 20:00-0:00 - “Paseo mágico” – Bus turistico de Málaga – “Varázslatos utazás” – Malagai turisztikai busz
Helyszín: Plaza de la Marina; időpont: 20:00-0:00 - “La Magia de San Miguel” – Cementerio histórico San Miguel – “San Miguel varázsa” – San Miguel történelmi temető
Helyszín: Plaza del Patrocinio s/n; időpont: 20:00-0:00 - “Magia en tus manos: taller de diseño de amuleto y mercadillo temático” – Centro Comercial Rosaleda – Varázslat a kezedben: amulett tervező műhely és tematikus piac” – Rosaleda bevásárlóközpont
Helyszín: Avenida Simon Bolivar s/n; időpont: 20:00-21:30 - “Visitas a la fábrica cervezas Victoria” – Cervezas Victoria – “Victoria sörgyár látogatás” – Cervezas Victoria
Helyszín: Avenida Velazquez 215; időpont: 20:00-0:00 - “Imprenta sur: la magia de componer un libro artesanalmente” Centro Cultural Generación del 27 – „Déli nyomtatás: a kézi könyvírás varázsa” Generación del 27 Kulturális Központ
Helyszín: Calle Ollerías 34; időpont: 20:00-22:00 - “Visita al templo del antiguo convento Capuchinos de Málaga” – Congregación de la Divina Pastora de Las Almas – „Látogatás a régi malagai Capuchinos kolostor templomában” – Divina Pastora de Las Almas Kongregációja
Helyszín: Iglesia de la Divina Pastora, Plaza de Capuchinos; időpont: 20:00-1:00 - “Magia italiana” – Dante Alighieri Málaga – “Olasz varázs” – Dante Alighieri Málaga
Helyszín: Plaza uncibay 9; időpont: 20:00-23:00 - “Carpintería de Ribera y el encanto de las Nereidas” – Ecomuseo Astilleros Nereo – „Ribera ácsmunkái és a nereidák varázsa” – Ecomuseum Astilleros Nereo
Helyszín: Callejón de la Marina 8; időpont: 20:00-1:00 - “Aire encantado” – ETS de Arquitectura – Universidad de Málaga – “Varázslatos levegő” – ETS de Arquitectrua – Malaga Egyetem
Helyszín: Calle Guillen Sotelo; időpont: 20:00-1:00 - “La magia de las emociones de Hammam” – Hammam al Andaluz – “A Hammam varázslatos hangulatai” – Hammam al Andaluz
Helyszín: Plaza de los Mártires 5; időpont: 20:00-1:00 - “Lo mágico en la Hermandad” – Hermandad de las Penas – „A varázslat a Testvériségben” – Las Penas Testvériség
Helyszín: Plaza Virgen de Las Penas 1; időpont: 20:00-1:00 - “Conoce la magia del Cementerio Inglés, visitas teatralizadas” – Historia Viva Málaga – Cementerio Inglés de Málaga – „Ismerd meg az angol temető varázsát, dramatizált látogatások” – Historia Viva Málaga – Málagai angol temető
Helyszín: Avenida de Pries 1; előadások: 20:00, 21:30 és 23:00 - “Cuadro mágico” – Hotel del Pintor – “A mágikus festmény” – Hotel del Pintor
Helyszín: Calle Álamos 27; előadások: 20:00-23:30 - “Un instituto sorprendente y mágico” – IES Nuestra Señora de la Victoria – “Meglepő és varázslatos intézet” – IES Nuestra Señora de la Victoria
Helyszín: Paseo de Martiricos 11; előadások: 20:00-23:00 - “¿Lo mágico? Es eje intestino cerebro: la magia de la longevidad” – Luz y tierra, escuela de cocina ecológica – „A varázslat? Ez a bél-agy tengely: a hosszú élet varázsa” – Luz y Tierra, biofőzőiskola
Helyszín: Calle Don Rodrigo 10; előadások: 20:00 - “La magia de la ópera en el Cervantes” – Málaga Procultura – “Az opera varázsa a Cervantes színházban” – Málaga Procultura
Helyszín: Teatro Cervantes, Plaza Jerónimo Cuervo; előadások: 22:15 - “Sigue al conejo blanco. Tras las huellas de Disney” – Mickeymania – “Kövesd a fehér nyulat. Disney nyomdokaiban.” – Mickeymania
Helyszín: Plaza de las Flores (kezdőpont); előadások: 20:00-21:30 - “La magia de la uva moscatel y sus mil caras” – Museo del Vino Málaga – “„A muskotály szőlő varázsa és ezer arca” – Málagai Bormúzeum
Helyszín: Plaza de los Vineros 1; előadások: 20:30-22:30 - “La magia del flamenco” – Peña Juan Breva – “A flamenco varázsa” – Peña Juan Breva
Helyszín: Calle Ramon Franquelo 4; előadások: 20:00-1:00 - “La magia de las noches estrelladas” – Sociedad Malagueña de Astronomia – “A csillagos éjszakák varázsa” – Sociedad Malagueña de Astronomia
Helyszín: Calle República Argentina 9; előadások: 20:00-23:00 - “La magia del pasado” Teatro Roman de Málaga – “A múlt varázsa” – Római színház
Helyszín: Teatro Romano, Calle Alcazabilla s/n; előadások: 20:00-1:00 - “El mundo mágico en la Prehistórico” – Yacimiento Arqueológicos de la Araña – „A varázslatos világ az őskorban” – La Araña régészeti lelőhely
Helyszín: Calle Escritor Aguirre Garcia 7. La Araña; előadások: 20:00-1:00
Egyéb opciók
- “La magia del Pixel” – EVAD Formación – “A pixel varázsa” – EVAD Formación
Helyszín: Plaza de la Merced; időpont: 20:00-1:00 - “Lo mágico de aprender haciendo” – Mart – Malaga racing Team – “A cselekvés általi tanulás varázsa” – Mart – Malaga Racing Team
Helyszín: Plaza de la Merced; időpont: 20:00-1:00
Az esemény hivatalos programfüzetét itt tudjátok letölteni: